Académia Ligùstica do Brénno

parlémmo a nòstra léngoa

Académia Ligùstica do Brénno
 
Intrâ > Léscico > Paròlle çernûe

Paròlle çernûe

[ Léscico ]

Into méntre che, ciàn cianìn, vêgne inandiòu o Grande Diçionâio da Léngoa Zenéize riportèmmo chi un pö de paròlle zenéixi che prezéntan quàrche motîvo d'interèsse.
 
 

[ Dìnni a teu ] [ Lêzi i coménti ]

Léscico

Màppa do scîto

Dôv'én i coménti

Covertìnn-a

 

Questa sezione può essere consultata in ordine alfabetico o per tema predefinito.


Menu di consultazione


Menu delle fonti

Casaccia 1876: Giovanni Casaccia, Dizionario Genovese-Italiano, Genova 1876: si riporta la voce nella grafia del Casaccia
EGP: Ernesto Giacomo Parodi, Studi Liguri in Archivio Glottologico Italiano: si riporta il volume, l'anno, la pagina e il numero (se c'è)

Come sono organizzati i singoli lemmi

Ogni parola è presentata in modo breve come segue


paròlla zenéize

[trascrizione fonetica]: traduzione in italiano

Cliccando sulla paròlla zenéize si accede alle informazioni complete sulla parola stessa, secondo il seguente prospetto (nell'uso si riportano solo i campi non vuoti):


paròlla zenéize

[trascrizione fonetica]: traduzione in italiano
Grafia semplificata: grafia con i soli accenti obbligatori (idem se identica)
Pronuncia: eventuale esempio sonoro di pronuncia
Etimologia: eventuale spiegazione dell'origine della paròlla zenéize
Nota etimologica: eventuali forme della paròlla zenéize usate nei testi antichi
Fraseologia: eventuali esempi di utilizzo della paròlla zenéize
Note: eventuali note
Fonte: fonte completa da dove sono tratte le informazioni qui riportate

[ in çimma da pàgina ]

Dìnni a teu

Nomiâgio:
Stàggo a:
E-Mail:
O mæ scîto
Internet:
Coménto (no ciù de 1000 caràteri)

   

Nòtta: o coménto o saiâ publicòu, o ciù fîto poscìbile, dòppo ch'o l'é stæto controlòu.

[ in çimma da pàgina ]

àn dîto a seu
25/01/2020 - 21:37
ALB, Zêna
Genero = zénne ò zénou, plurâle zénei.
Nuora = nêua.
25/01/2020 - 21:37
Paolo, Recco
Ciao
Come si traduce i genovese e nero e nuora?
25/10/2019 - 17:07
ALB, Zêna
Sci, "A revéise tra no goæi, Zêna!" a va ben, ma se poriêiva dî, ciù senpliceménte, "Se vedémmo fîto, Zêna!".
25/10/2019 - 17:07
paolo, roma
ciao, vorrei sapere per favore, come si dice in genovese il saluto di "arrivederci presto, Genova".

Va bene "A revéise tra no goæi, Zêna!"

Grazie
31/03/2019 - 23:54
ALB, Zêna
Dæto che a paròlla a gh'é ànche in italiàn, 'na traduçión a l'é... "meschinetto". Âtre poscìbili traduçioìn són: "poverino, poveretto".
31/03/2019 - 23:54
Giulio, Sestri ponente
Qual è la giusta traduzione di meschinetto?
23/02/2016 - 19:49
ALB, Zêna
A-a létia, "çiöto" veu dî "cerotto", ma òrmâi o s'adêuvia sôlo pe indicâ un ch'o l'é 'n sporcación ò in sùcido.
23/02/2016 - 19:49
Gio, zena
cose vo di ben " siotu "

bunna seianna Gio
05/02/2016 - 14:25
ALB, Zêna
A paròlla "grànde" a-o plurâle mascolìn a fa "gréndi", a quéllo feminìn "grénde". Ezénpio: gréndi òmmi fàn grénde cöse. Ànche troncòu: o l'à di grén dinæ. "Gràndi" o l'é 'n italianìsmo.
05/02/2016 - 14:25
Billy, Dublin, Irlanda
Qualcuno sa dirmi esattamente quale è in genovese il plurale corretto dell'aggettivo ''grande''? Perché nel linguaggio corrente molti parlanti dicono ''grandi'' come in italiano, mentre la forma ''grendi'' l'ho sempre sentita usare esclusivamente per indicare ''i grandi'' nel senso di ''persone adulte'' (in contrapposizione ai bambini), specificamente nella locuzione ''grendi e piccin''. Negli altri casi però ho sempre sentito dire ''grandi''. Quale è la forma corretta?
04/11/2015 - 19:32
ALB, Zêna
L'Olivari into seu vocabolâio o regìstra "òrfano".
04/11/2015 - 19:32
besugo, bèrgamo
Bonn-a séia. Me poéi di se gh'é unn-a paròlla zenéize ch'o corisponde a l'italiàn "orfano"?
Graçie
21/01/2015 - 20:06
ALB, Zêna
Cómme in italiàn no gh'é 'n nómme ùnico: se ghe dîxe anchîze da caigâ.
21/01/2015 - 20:06
fulvio, genova
vorrei sapere come si chiama l'incudine del ciabattino in genovese.Grazie Fulvio < ve saiu>
12/02/2014 - 18:32
Zòrzo, Sestri Ponente
Saiéiva bello se poêisci métte into
scito de l'Academia,'na cornixe cómme quella de Genoves.com.ar:"e paròlle d'ancheu",quelle tabelle che se veddan in scê Primocanale, ò armeno domandâ che dagan o tenpo de veddile ben.
Scignorîa
Grazie e scusè a scritùa
27/05/2013 - 19:11
ALB, Zêna
"Téuscego" veu dî "veleno"; "amâo cómme o téuscego" veu dî "amaìscimo".
27/05/2013 - 16:04
giuli pede, sant'urseise
se dixe amau cumme u "touxegu"(non so come si scrive)cose veu di?
Grazie e scusè a scritùa
23/12/2012 - 23:03
ALB, Zêna
O Cazàssa o regìstra e vôxe "boén" e "boenétto" che són i nómmi de 'n öxéllo ciamòu, in italian, "luì". O no dîxe nìnt'âtro.
23/12/2012 - 20:02
Luciano Formica, Genova-Quarto
Desiderei sapere cos'è la BOINA vocabolo che dovrebbe indicare un coleottero verde. Il termine è usato a levante dell'entro terra genovese. Ho scoperto che si dice pure BUINA(?). Grazie per eventuali delucidazioni.
PS: Su Google ho trovato che boina è un basco spagnolo.
18/10/2012 - 21:13
blusamp, Panama
Bel sito
04/10/2012 - 16:28
Zòrzo, Genova Sestri
parole che si perdono memorie anni50/60
a Sestri Ponente barche di legno:
le due tavole sporgenti dal fasciame per stabilizzare la barca sono le "SPUETTE",i due legni a forma di mezzaluna che rinforzano il bordo a prua e a poppa sono le "GUETTE".
chiedo conferma o smentita,grazie
01/07/2012 - 08:28
ALB, Zêna
Se dîxe "bricòcalo". E, pe piâxéi, no dìmmo arbicòcca!
Pe savéine de ciù in sce cóm'a se ciàmma a frûta in zenéize se peu amiâ chi e chi.
30/06/2012 - 17:37
Guido Rosato, Genova
Per risolvere una piccola discussione in famiglia: come si dice albicocca in genovese?
Grazie e complimenti
Guido
15/11/2011 - 21:12
ALB, Zêna
Se dîxe "bónn-a fortùnn-a" ò "in bócca a-o lô". Sciâ nòtte che "in bócca a-o lô" o se lêze "in bocc'ò-u lô"
14/11/2011 - 12:21
Valentina, asti
come si dice "buona fortuna" o "in bocca al lupo" in genovese?
30/07/2011 - 11:22
ALB, Zêna
In italiàn a stàlla pe-e crâve a se ciàmma "caprile". In zenéize poriéiva dîse "cravî".
29/07/2011 - 22:27
Mauro Verme, Lavagna
vorrei sapere qual è la parola che indica la stalla dove venivano tenute solo le capre. ricordo qualcosa tipo 'capraia' ma temo non sia la parola originale e non ne conosco comunque la grafia. grazie mille e complimenti per il vostro sito.
23/02/2011 - 23:27
raffaele, babbilia
scarpin resta a viatri
28/01/2011 - 22:33
ALB, Zêna
O se ciàmma zènou òpû zénne.
27/01/2011 - 17:54
beppe ferrari, parma
comme ae se ciammma jn zeneise "genero"?
30/07/2010 - 23:21
ALB, Zêna
In grafîa ofiçiâ, "fegato" o se scrîve figæto, séns'àcca. Pe lêze a régola sciàcca chi.
Scignorîa
30/07/2010 - 18:19
Pierin, Zena
no ghe n'ò
pe o Enrico
Me sa che t'aggi sbagliòu a scrive figaeto perchè coscì o se leze "figeto"
con a "e" avaerta e a "g" doçe. Ti ghe devi mette a "H" a 'sta mainèa:
"fighaeto": in questo caxo a "g" a diventa dua. Se ti pensi diferente, domandilo a-o Franco (Bampi).
21/01/2010 - 18:03
enrico, pegi
no ghe n'ò
Ma o Bampi, de secondo nomme, o se ciamma miga porsemmoo? O ghe de longo e poi o srive:"Internaòinale,Seçion,Diçionaio,Leçion".O veu fame vegnì ma ao figaeto?
09/05/2009 - 22:37
adrian,
rinfrescume

[ in çimma da pàgina ]