abrétio |
[a"bretju] = alla carlona, a fusone |
Grafia semplificata: abretio
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 108, n. 8
|
Acasêua |
[aka"s2:a] = Acquasola
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Acaseua
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 8, n. 35
|
Grafia semplificata: acordio
Note: parola modellata su "concordia"
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 11, n. 57
|
Grafia semplificata: adreitua
Note: anche il Casaccia registra la "a lunga" (Casaccia 1876, voce: ä dreitûa)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 15, n. 44b
|
alupòu |
[aly"pOw] = allupato, che ha gran fame
imporrato, imporrito, infracidito |
Grafia semplificata: alupou
Fraseologia: Legnàmme alupòu: legname imporrato, imporrito, infracidito, dicesi
quello che ribollito comincia a guastarsi e a rompersi
Note: imporrare: cominciare a imputridire per effetto dell'umidità
(Devoto-Oli)
Fonte: Casaccia 1876, voce: allûppôu
|
àmoa |
["amwa] = misura di liquidi, poco inferiore al
litro |
Grafia semplificata: amoa
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 20, amolam
|
Grafia semplificata: anchize
Fraseologia: êse fra o màrco e l'anchîze: essere fra l'incudine e il martello (Casaccia 1876,
voce: anchizze)
Note: Sia Parodi sia Casaccia riportano la parola nella forma anchìzze [aN"kizze]
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 109, n. 12
|
Grafia semplificata: angiou
Etimologia: da ambulatorium attraverso la forma basso latina amblatorium
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 14, amblatorium
|
aregòrdo |
[are"gOrdu] = ricordo, avvertimento |
Grafia semplificata: aregordo
Fraseologia: Dâ 'n aregòrdo a un: dare una lezione, una lavata di capo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 31, n. 69
|
arvî |
[ar"vi:] = aprire, aprile |
Grafia semplificata: idem
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 13, n. 42
|
Grafia semplificata: idem
Note: è registrata anche la dizione abasâ [aba"sa:] (Casazza 1876, voce: abbassâ)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 5, n. 23
|
Grafia semplificata: axou
Nota etimologica: axéo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 12, n. 41
|
balòu |
[ba"lOw] = pianerottolo (ballatoio) |
Grafia semplificata: balou
Note: al plurale fa baloéi [ba"lwej]
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 18, n. 48
|
Bâvai |
["ba:vaj] = Bavari
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Bavai
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 4, n. 12
|
Begæ |
[be"gE:] = Begato
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: idem
Nota etimologica: Begàli
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 4, n. 12
|
benîghe |
[be"ni:ge] = benedica
(cong. pres. III pers. sing.) |
Grafia semplificata: benighe
Fraseologia: ch'o te benîghe: che ti benedica
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 15, n. 44b
|
bêo |
["be:u] = canale, gorello |
Grafia semplificata: beo
Note: quel solco attraverso al campo, che si fa per ricever l'acqua degli altri solchi e
trarnela fuori (Casaccia 1876, voce: bëo)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 14, bedum
|
Grafia semplificata: biava
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 7, n. 25
|
bìscioa |
["biSwa] = bussola, portantina |
Grafia semplificata: biscioa
Fraseologia: o gh'à a bìscioa: ha la mascella prognata
Note: è attestata anche la dizione bùscioa ["bySwa] (vedi)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 109, n. 12
|
Grafia semplificata: biscioeta
Note: vedi anche bùscioa
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, bisxola
|
Bocadâze |
[buka"da:ze] = male
italianizzato in Boccadasse (zona di
Genova) |
Grafia semplificata: Bocadaze
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 9, n. 37
|
Bösanæo |
[bO:sa"nE:u] = Bolzaneto
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Bosanæo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 7, n. 28
|
Grafia semplificata: brignon
Note: brignoìn: geloni, infiammazione causata dal freddo ai piedi e alle mani
(Casaccia 1876, voce: brignōn)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 15
|
buscàggia |
[by"skaddZa] = bruciaglia, fruscolo |
Grafia semplificata: buscaggia
Note: minuto legname da far fuoco (Casaccia 1876, voce: bûscagge)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 14, buscalea
|
bùscioa |
["bySwa] = bussola, portantina |
Grafia semplificata: buscioa
Note: frequente la dizione bìscioa ["biSwa] (vedi)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, bisxola
|
Grafia semplificata: Caignan / Cavignan
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 14
|
Grafia semplificata: centi
Note: non è registrato il singolare (talvolta si trova cénto); anche il Casaccia lo registra al plurale
(Casaccia 1876, voce: centi)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 18, n. 48
|
Grafia semplificata: cheuio
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 20, corre
|
Chéumago |
["k2magu] = Comago
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Cheumago
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 13
|
Grafia semplificata: chignou
Nota etimologica: cugnao
Note: è attestata anche la dizione cugnòu [ky"JOw] (Casaccia 1876, voce: cûgnôu)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 3, n. 19
|
Ciapàsso |
[tSa"passu] = Chiapazzo
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Ciapasso
Fraseologia: si dice: òu Ciapàsso
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 7, n. 30
|
Ciapélla |
[tSja"pella] = Chiappella
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Ciapella
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 7, n. 30
|
Grafia semplificata: ciaveuia
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 20, clauatura
|
Grafia semplificata: ciazza
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 6, n. 25
|
Cogheu |
[ku"g2:] = Cogoleto
(comune in provincia di Genova) |
Grafia semplificata: idem
Note: anche Cogoêuo [ku"gw2:u] (Casaccia 1876, Nomi propri di città, borghi e villaggi) / Da
evitarsi l'italianismo Cogoletto [kugu"lettu]
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 10, n. 48
|
Grafia semplificata: cominiga
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 4, n. 20
|
cominigâ |
[kumini"ga:] = comunicare
(amministrare il sacramento dell'Eucarestia) |
Grafia semplificata: idem
Note: anche amministrare il viatico / cominigâse = ricevere il sacramento dell'Eucarestia (Casaccia 1876,
voce: cominigâ)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 4, n. 20
|
Grafia semplificata: comme
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 109, n. 10
|
conpresción |
[kuNpre"SuN] = temperamento fisico, complessione |
Grafia semplificata: conprescion
Nota etimologica: complexom
Note: Casaccia registra conplesción [kuNple"SuN] (Casaccia 1876, voce: complesciōn)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 33, n. 82d
|
Grafia semplificata: comento
Note: il punto in cui due parti si congiungono; connessione, giuntura (sapere.it)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 3, n. 19
|
Grafia semplificata: idem
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 16
|
Cornigén |
[kurni"dZeN] = Cornigliano
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Cornigen
Note: gli abitanti di Cornigliano sono detti cornigiòtti (ALB)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 4, n. 12 / v. XIV, 1898, p. 6, n. 20
|
corzétto |
[kur"zettu] = specie di pasta da vermicellaio |
Grafia semplificata: corzetto
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, crusetus
|
Grafia semplificata: cotello
Nota etimologica: coutello forse seguito da cötello
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 6, n. 24
|
Grafia semplificata: creuza
Nota etimologica: uia que dicitur crosa
Note: traversa: quella strada fuori di città, che traversando dalla strada principale
mena per le ville (Casaccia 1876, voce: crêuza)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 15, crosa
|
crêuzo |
["kr2:zu] = concavo, incavo |
Grafia semplificata: creuzo
Fraseologia: raro, si usa in frasi come into crêuzo da màn: nella concavità della
mano
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 15, crosa
|
Grafia semplificata: Cristoffa
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 7, n. 26
|
Grafia semplificata: croo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 13, n. 42
|
cugiâ |
[ky"dZa:] = cucchiaio |
Grafia semplificata: idem
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 20, cuiar
|
Çiànexi |
["sjaneZi]: Ceranesi
(comune in provincia di Genova) |
Grafia semplificata: Çianexi, Sianexi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 15
|
Grafia semplificata: çê, sê
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 11, n. 41
|
Grafia semplificata: çenie, senie
Nota etimologica: zener, cener, cene
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 12, n. 41
|
Dagnìn |
[da"JiN] = Dagnino
(cognome genovese) |
Grafia semplificata: Dagnin
Etimologia: proviene certo da Dagnanus allomorfo a Damianus, Dagnaninus
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 5, n. 23
|
Grafia semplificata: datou
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 16
|
Grafia semplificata: davei
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 11, n. 41
|
De Mâi |
[de "ma:i] = De Mari
(famiglia patrizia genovese) |
Grafia semplificata: De Mai
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 4, n. 12
|
Note: forma metatetica di dêvan êse ["de:vaN "e:se]
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 13, n. 42
|
Grafia semplificata: disette
Nota etimologica: dixisepte
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 2, n. 17
|
Grafia semplificata: duata
Nota etimologica: duraa, durà
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 32, n. 75
|
fogoâ |
[fu"gwa:] = focolare |
Grafia semplificata: idem
Note: voce del contado (E.G. Parodi)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 20, fogolarium
|
Fontanêgi |
[funta"ne:dZi] = Fontanegli
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Fontanegi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 7-8, n. 30
|
fórgou |
["furgOw] = razzo, fuoco artificiale |
Grafia semplificata: forgou
Note: razzo: sorta di fuoco lavorato che scorre ardendo per aria e si usa comunem. in occasione di feste d'allegrezza,
e anche in guerra per segnali (Casaccia 1876, voce: fùrgao) / Al plurale fa fórgai ["furgaj] / È diffusa
anche la forma fôgou ["fu:gOw], pl. fôgai ["fu:gaj]
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 109, n. 12
|
Grafia semplificata: foscia
Nota etimologica: forsa, forssa, fossa
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 7, n. 26
|
fòulo |
["fOwlu] = granchio |
Grafia semplificata: foulo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, faollus
|
Grafia semplificata: furmine
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 109, n. 12
|
Grafia semplificata: monte do Gazzo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 10, n. 46
|
Gêumo |
["dZ2:mu] = Girolamo |
Grafia semplificata: Geumo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 11, n. 53; p. 109, n.10
|
Grafia semplificata: gexa
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 6, n. 25
|
Grafia semplificata: giano
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 20, iauni
|
Grafia semplificata: giaçinto, giasinto
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 108, n. 8
|
Grafia semplificata: giassa
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 16, n. 45
|
Gioàn |
["dZwan] = Giovanni |
Grafia semplificata: Gioan
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 13, n. 41
|
Grafia semplificata: Gioane
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 4, n. 12
|
goæi |
["gwE:i] = guari, molto
(in frasi negative o interrogative) |
Grafia semplificata: idem
Fraseologia: no ghe n'ò goæi coæ: non ne ho molta voglia / ti stæ goæi?: stai ancora molto?
Nota etimologica: goairi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 14, n. 44
|
Grafia semplificata: gravalon
Note: i dizionari danno all'odierno genovese gravalón, che io però non ho sentito mai
(E.G. Parodi)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, calabronus
|
Grafia semplificata: greisio
Note: voce del contado (E.G. Parodi)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 20, graiça
|
grénde |
["greNde] = grandi
(femm. plur.) |
Grafia semplificata: grende
Nota etimologica: grainde
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 14, n. 44
|
Grafia semplificata: grignotto
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, grugnus
|
grìtta |
["gritta] = granchiolino |
Grafia semplificata: gritta
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, grita
|
Grafia semplificata: grixella
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 20, graiça
|
Grafia semplificata: intrata
Nota etimologica: intrà
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 32, n. 75
|
Grafia semplificata: lammo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 18, n. 49
|
lavézzo |
[la"vezzu] = laveggio
(paiolo di rame, Devoto Oli) |
Grafia semplificata: lavezzo
Note: laveggio: sorta di vaso simile al calderotto (bolàcco) che si usa dai contadini
per cuocervi dentro la vivanda invece di pentola, ed ha il manico come il paiuolo (Casaccia
1876, voce: lavezzo)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 108, n. 4. E
|
Grafia semplificata: limoxina
Note: Parodi la registra con la [O] breve, Casaccia con la [O] lunga (voce: limöxina)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 2, n. 17
|
Grafia semplificata: luggio
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 6, n. 19
|
Grafia semplificata: idem
Nota etimologica: modellato su mâtesdì
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 17, n. 47
|
Grafia semplificata: idem
Nota etimologica: mar
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 12, n. 41
|
Grafia semplificata: macordì
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 7, n. 26
|
Grafia semplificata: magron
Note: marangone: nel linguaggio marinaresco del sec. XVI, persona allenata a lavori
subacquei (Devoto-Oli)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 18, margon
|
Grafia semplificata: manente
Note: vivissimo tuttora (E.G. Parodi)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, manente
|
Grafia semplificata: marotto
Note: è attestata anche la dizione mòuto ["mOwtu] (ALB)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 4, n. 10
|
Masùcco |
[ma"syccu] = Massucco
(cognome genovese) |
Grafia semplificata: Masucco
Note: cognome tuttora vivo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 18, mazuco Aubertus
|
Grafia semplificata: matesdì
Nota etimologica: martesdi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 7, n. 26; v. XV, 1901, p. 17, n. 47
|
Grafia semplificata: meixinn-a
Note: si ha anche la dizione mêxinn-a [me:"ZiNNa] (Casaccia 1876, voce: mëxinn-a)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 15, n. 44b
|
Grafia semplificata: merello / melo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 7, n. 27
|
Mignànego |
[mi"Janegu] = Mignanego
(comune in provincia di Genova) |
Grafia semplificata: Mignanego
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 6, n. 21
|
Moâsànn-a |
[mwa:sàNNa] = Molassana
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Moasann-a
Note: anticamente: Molaciana
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 6, n. 23
|
Mocònexi |
[mu"cOneZi] = Moconesi
(comune in provincia di Genova) |
Grafia semplificata: Moconexi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 15
|
Grafia semplificata: idem
Nota etimologica: moier
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 12, n. 41
|
Montezignàn |
[muNtezi"JaN] = Montesignano
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: montezignan
Etimologia: Mons Asinianus
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 15, calmus
|
mortâ |
[mur"ta:] = mortaio |
Grafia semplificata: idem
Nota etimologica: mortar
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 21, morter; v. XV, 1901, p. 11, n. 41
|
Grafia semplificata: moula
Note: la pronuncia italiana corretta è mollìca, con l'accento sulla i; si noti che Casaccia traduce mòllica, con
l'accento sulla o, come si dice popolarmente a Genova (Casaccia 1876, voce: môula)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 110
|
Grafia semplificata: nisciun
Nota etimologica: nixun
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 2, n. 17
|
ödàçia |
[O:"dasja] = sfrontatezza |
Grafia semplificata: odaçia, odasia
Nota etimologica: dal semidotto odacia = audacia
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 31, n. 69c
|
oêgê |
[we:dZ"e:] = origliere
(guanciale) |
Grafia semplificata: oegê
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 20, auriger
|
Ònêto |
[O"ne:tu] = Oneto
(cognome genovese) |
Grafia semplificata: Oneto
Nota etimologica: Onedu, alnetu
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 4, n. 10
|
Grafia semplificata: oo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 11, n. 41
|
Grafia semplificata: idem
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 11, n. 41
|
Grafia semplificata: paize
Note: l'odierno pàize è recente contrazione di paeize [pa"ejze] (Parodi)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 3, n. 4
|
Pànexi |
["paneZi] = Pànnesi
(frazione in provincia di Genova) |
Grafia semplificata: Panexi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 15
|
Grafia semplificata: pascion
Nota etimologica: da paxonadas che significa palizzate
Note: pasción è sostantivo maschile
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 16, paxonadas
|
pàsoa |
["paswa] = passera, passero |
Grafia semplificata: pasoa
Nota etimolagica: passora
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 2, n. 17
|
Paviàn |
[pa"vjaN] = Paverano
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Pavian
Fraseologia: andà'n Paviàn: andare in miseria, perché sul colle di Paverano vi
era un ricovero di mendicità, oggi moderno ricovero per anziani
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 11, n. 50
|
Pêgi |
["pe:dZi] = Pegli
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Pegi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 6, n. 20
|
Pêo |
["pe:u] = Pietro, Piero |
Grafia semplificata: Peo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 11, n. 41
|
Grafia semplificata: peuzzo
Etimologia: podium
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 6, n. 19
|
Grafia semplificata: poia
Nota etimologica: poira, pavōrja
Note: è attestata anche la pronuncia póia ["pujja]
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 1, n. 16
|
pôvie |
["pu:vje] = polvere
(sostanza in minutissimi granelli) |
Grafia semplificata: povie
Nota etimologica: pover, povre
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 12, n. 41
|
Prementón |
[premeN"tuN] = Promontorio
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Prementon
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 14
|
Grafia semplificata: propio
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 11, n. 55
|
Grafia semplificata: rammo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 21, ramo
|
resciöo |
[re"SO:u] = ristoro conforto |
Grafia semplificata: rescioo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 31, n. 69
|
Grafia semplificata: rincresce
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 16, n. 44c
|
Grafia semplificata: idem
Note: scrive Parodi: si ha tuttora ripösâ [ripO:"sa:] allomorfo al meno popolare ripozâ / Casaccia nel 1851 registra
ripösâ mentre nel 1876 registra ripozâ (voce: riposâ)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 4, n. 21
|
Grafia semplificata: idem
Nota etimologica: rozaa
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 32, n. 75
|
Grafia semplificata: ruzenente
Nota etimologica: ruzenento
Note: è attestata anche la dizione ruzenénto [ryze"neNtu] (Casaccia 1876, voce: rûzzenento)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 33, n. 77
|
sâgou |
["sa:gOu] = sarago
(pesce) |
Grafia semplificata: sagou
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 11, n. 56 / Casaccia 1876, voce: sägao
|
Sàn Pê |
["saN pe:] = San Pietro |
Grafia semplificata: San Pê
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 11, n. 41
|
Grafia semplificata: Santo Zeuggio
Note: da Zoblolo, diminutivo di Eusebio
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 7, n. 26
|
scrignôzo |
[skri"Ju:zu] = schernitore, dileggiatore |
Grafia semplificata: scrignozo
Note: scrignâ: sghignare, schernire, burlare, farsi beffe (Casaccia 1876, voce: scrignâ)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 2, n. 17
|
Grafia semplificata: sebbro
Note: vaso di legno senza coperchio, composto di doghe; si usa principalmente per
trasportare l'uva premutavi al tempo della vendemmia (Casaccia 1876, voce: sebbro)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, zebarum
|
Grafia semplificata: seuxoa
Nota etimolagica: soxora
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 2, n. 17
|
Grafia semplificata: sofranin
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 7, n. 26
|
Söi |
["sO:i] = Sori
(comune in provincia di Genova) |
Grafia semplificata: Soi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 4, n. 12
|
Grafia semplificata: spantaxima
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 18, pantaxadus
|
Grafia semplificata: sprescia
Nota etimologica: spreyssa
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 14, n. 44; p. 31, n. 69
|
Grafia semplificata: spusolento
Nota etimologica: puzolento
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 33, n. 77
|
Stagén |
[sta"dZeN] = Staglieno
(zona di Genova) |
Grafia semplificata: Stagen
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 8, n. 31
|
Grafia semplificata: staggio
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 7, n. 25
|
Grafia semplificata: sumensa
Note: Casaccia registra semensa [se"meNsa]
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 2, n. 17
|
Grafia semplificata: taramotto
Note: Casaccia registra teramòtto [tera"mOttu] (Casaccia 1876, voce: terramotto); oggi è diffuso
teremòtto [tere"mOttu]
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 2, n. 17
|
Grafia semplificata: teupia
Note: è vocabolo non popolare conservato tuttora nel contadinesco téupia e diffuso
piuttosto largamente
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 16, topia
|
Grafia semplificata: tezoo
Nota etimologica: thessoro, tesoru
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 11, n. 41
|
Grafia semplificata: træ, trae / trei
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 13, n. 41
|
Tùnexi |
["tyneZi] = Tunisi
(capitale della Tunisia) |
Grafia semplificata: Tunexi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 15
|
vascelæa |
[vaSe"lE:a] = toffanìa (vedi note - piattaia
ALB) |
Grafia semplificata: idem
Note: risulta incompresibile la traduzione fornita dal Parodi in quanto l'acqua toffanìa è
un veleno e non ha nulla a che fare con la piattaia (ALB)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 21, uaxellum
|
Grafia semplificata: Viçenso, Visenso
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 11, n. 55; v. XV, 1901, p. 8, n. 28
|
zénbo |
["zeNbu] = gobbo, gobba |
Grafia semplificata: zenbo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 7, n. 30 / Casaccia 1876, voce: zembo
|
Grafia semplificata: zeo
Nota etimologica: zer
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 11, n. 41
|
Zoâgi |
["zwa:dZi] = Zoagli
(comune in provincia di Genova) |
Grafia semplificata: Zoagi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 6, n. 20
|
|