Académia Ligùstica do Brénno

parlémmo a nòstra léngoa

Académia Ligùstica do Brénno
 
Intrâ > Léscico > Paròlle çernûe > Létia M

Létia M

[ Paròlle çernûe ]

Chi gh'é 16 paròlle

 

Tùtto - A B C Ç D E F G H I L M N O P Q R S T U V X Z
Casaccia 1876 - Comuni - EG Parodi - Nomi - Martin Piaggio - Prosodia - Zone di Genova

 
[ Dìnni a teu ] [ Lêzi i coménti ]

Léscico

Màppa do scîto

Dôv'én i coménti

Covertìnn-a

 

["ma:] = mare
Grafia semplificata: idem
Nota etimologica: mar
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 12, n. 41
mâcordì [ma:kur"di] = mercoledì
Grafia semplificata: macordì
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 7, n. 26
magrón [ma"gruN] = palombaro
Grafia semplificata: magron
Note: marangone: nel linguaggio marinaresco del sec. XVI, persona allenata a lavori subacquei (Devoto-Oli)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 18, margon
manénte [ma"neNte] = mezzadro
Grafia semplificata: manente
Note: vivissimo tuttora (E.G. Parodi)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 17, manente
maròtto [ma"rOttu] = malato
Grafia semplificata: marotto
Note: è attestata anche la dizione mòuto ["mOwtu] (ALB)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 4, n. 10
Masùcco [ma"syccu] = Massucco (cognome genovese)
Grafia semplificata: Masucco
Note: cognome tuttora vivo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 18, mazuco Aubertus
mâtesdì [ma:te"zdi] = martedì
Grafia semplificata: matesdì
Nota etimologica: martesdi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 7, n. 26; v. XV, 1901, p. 17, n. 47
meixìnn-a [mej"ZiNNa] = medicina
Grafia semplificata: meixinn-a
Note: si ha anche la dizione mêxinn-a [me:"ZiNNa] (Casaccia 1876, voce: mëxinn-a)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 15, n. 44b
meréllo / mêlo [me"rellu / "me:lu] = fragola
Grafia semplificata: merello / melo
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 7, n. 27
Mignànego [mi"Janegu] = Mignanego (comune in provincia di Genova)
Grafia semplificata: Mignanego
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 6, n. 21
Moâsànn-a [mwa:sàNNa] = Molassana (zona di Genova)
Grafia semplificata: Moasann-a
Note: anticamente: Molaciana
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 6, n. 23
Mocònexi [mu"cOneZi] = Moconesi (comune in provincia di Genova)
Grafia semplificata: Moconexi
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 5, n. 15
mogê [mo"dZe:] = moglie
Grafia semplificata: idem
Nota etimologica: moier
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XV, 1901, p. 12, n. 41
Montezignàn [muNtezi"JaN] = Montesignano (zona di Genova)
Grafia semplificata: montezignan
Etimologia: Mons Asinianus
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 15, calmus
mortâ [mur"ta:] = mortaio
Grafia semplificata: idem
Nota etimologica: mortar
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 21, morter; v. XV, 1901, p. 11, n. 41
mòula ["mOwla] = mollica
Grafia semplificata: moula
Note: la pronuncia italiana corretta è mollìca, con l'accento sulla i; si noti che Casaccia traduce mòllica, con l'accento sulla o, come si dice popolarmente a Genova (Casaccia 1876, voce: môula)
Fonte: EGP, Studi Liguri, v. XIV, 1898, p. 110

[ in çimma da pàgina ]

Dìnni a teu

Nomiâgio:
Stàggo a:
E-Mail:
O mæ scîto
Internet:
Coménto (no ciù de 1000 caràteri)

   

Nòtta: o coménto o saiâ publicòu, o ciù fîto poscìbile, dòppo ch'o l'é stæto controlòu.

[ in çimma da pàgina ]

àn dîto a seu
05/05/2019 - 12:05
ALB, Zêna
Dixe i etimologisti che a paròlla 'mariölo' a porieiva vegnî da-o françeize maraud pe indicâ l'unica maggia de 'n òmmo pövio.
20/03/2008 - 23:49
Michela, Zena
Vorrei conoscere l’etimolofia della parola genovese che indica la maglia delle pelle: marioli, mariulin

[ in çimma da pàgina ]