Académia Ligùstica do Brénno

parlémmo a nòstra léngoa

Académia Ligùstica do Brénno
 
Intrâ > Grafîa ofiçiâ > Câxi particolâri > Étimi

Étimi

[ Câxi particolâri ]

Pe savéi cómme mâi çèrte paròlle se scrîvan coscì

 

[ Coæ ] [ Coìnta ] [ Êuvéi ] [ Inte ] [ Dìnni a teu ]

Grafîa ofiçiâ

Màppa do scîto

Dôv'én i coménti

Covertìnn-a

 

Pe lêze l'etimologîa clicâ in sciâ paròlla in bleu; clicâghe tórna pe serâ a spiegaçión. E paròlle in zenéize són scrîte inta grafîa ofiçiâ e no inte quélla de l'outô.

Riferiménti bibliogràfichi
GPS: Giulia Petracco Sicardi, Prontuario etimologico ligure, Edizioni dell'Orso, Torino, 2002.
MCCM: Manlio Cortellazzo, Carla Marcato, Dizionario etimologico dei dialetti italiani, Utet, Torino, 1992.
EGP: Ernesto Giacomo Parodi, Saggio di etimologie genovesi, Giornale Ligustico di Archeologia, Storia e Letteratura, Anno XII - Fascicolo VII-VIII, Genova, Luglio e Agosto 1885.

Coæ


[ in çimma da pàgina ]

covêa, coæ f. 'desiderio, voglia': dal lat. cupidus 'voglioso' deriva un aggettivo covedoso attestato in it. antico e nei dialetti settentrionali; la voce ligure è una retroformazione dall'aggettivo, che è ancora segnalato a Sanremo (coveôzo) e ad Arenzano (coeôzo). GPS

coæ sf. (ligure; piemontese meridionale: quèja). 'Voglia, desiderio'. ● Dal latino *cupidia, da cupidu 'bramoso, desideroso'. MCCM

Coìnta


[ in çimma da pàgina ]

côita, coìnta f. 'fretta, premura': dal lat. cogitare 'pensare'; sost. deverbale, con epentesi di n come in milanese cünté, 'riflessione, dubbio'. Derivato verbale cointâ intr. 'stare per fare qualcosa'. GPS

côita sf. (ligure), 'fretta'; (piemontese) 'prurito, desiderio'. ● Francese e provenzale coîte (e varianti) 'fretta', dal verbo coitier 'far fretta, costringere a fare qualcosa', di origine latina: *coctare per coactare 'forzare'. MCCM

Êuvéi


[ in çimma da pàgina ]

ubrìa sf. (ligure: Novi Ligure; nella regione ligure: giórno d'êuvéi o de véi; piemontese: dì d'uvù). 'Giorno feriale'. ● Dal latino *operile 'di lavoro'. MCCM

êuvéi (che Parodi scrive övei e che così faremo anche qui, ma dal prossimo comma in poi dove si manterrà la grafia originale, ndr) si usa esclusivamente nelle frasi giórno d'êuvéi, ancheu l'é d'êuvéi, giorno non festivo ecc.
Il radicale öv- ricorda subito il disusato övera, opera, che si ha tuttora ne' composti d-öviâ, de-operare, dez-övio, sciupio, i quali tutti serbano intatto, sebbene fuori d'accento, l'ö che è normale riflesso dell'o breve latino accentato. Quanto ad öveì più specialmente, esso deve provenire da un aggettivo operilis, che diede prima överir, poi överì, övéì, öveì: e questa congettura è dimostrata esatta dalla forma Sassellina che è proprio överì, conservandosi in quel dialetto r, che nel Genovese cade. Così abbiamo un dies operilis, bello e conveniente, ma che darebbe alla lettera giurnu övëì. Senonchè il popolo dicendo giurnu de festa e non ricordando più l'origine aggettivale della nostra voce, anche ad essa prepose il de, come se fosse un sostantivo, donde giurnu d'övei, che in qualche luogo suona anche, coll'aferesi, giurnu de veì. EGP

Inte


[ in çimma da pàgina ]

inte prep. 'dentro': dal lat. intus, che continua nell'area italiana settentrionale e centrale, sempre davanti all'articolo determinativo. GPS

Si veda anche questo riferimento.

[ in çimma da pàgina ]

Dìnni a teu

Nomiâgio:
Stàggo a:
E-Mail:
O mæ scîto
Internet:
Coménto (no ciù de 1000 caràteri)

   

Nòtta: o coménto o saiâ publicòu, o ciù fîto poscìbile, dòppo ch'o l'é stæto controlòu.

[ in çimma da pàgina ]