Pe métte i-acénti
[ Agiùtti ]
Un di problêmi pe chi veu scrîve in zenéize.
[ Con Windows ]
[ Con Macintosh ]
[ Dìnni a teu ]
[ Lêzi i coménti ] |
Màppa do scîto
Dôv'én i coménti
Covertìnn-a
|
|
Pe primma cösa oservémmo che co-a testêa italiànn-a són za disponìbili e vocâle acentæ:
à, è, é, ì, ò, ù. Pe-e âtre écco cómme fâ.
Prìmmo mòddo: ALT + xxxx
O fonçiónn-a sénpre, ségge co-o Blòcco nöte (in ingléize notepad) ségge con
Word. Se se dêuvia Word l'é necesâio che o tastierìn numérico (in ingléize
numeric keypad) o ségge ativòu.
Pe ativâ o tastierìn numérico bezéugna sciacâ
o tàsto Bloc Num (in ingléize Num Lock) e fâ
açénde a luxétta da tastêa ch'a gh'à quéllo nómme.
Pe inserî 'na vocâle acentâ, co-ina màn se dêve tegnî sciacòu o tàstu ALT e con
l'âtra màn se dêve digitâ, co-o tastierìn numérico, o còdice de 4 nùmeri ch'o
corespónde a quélla vocâle segóndo o schéma riportòu chi sótta (in
grascétto bleu gh'é e létie dêuviæ da-a grafîa ofiçiâ).
Se voéi descaregâve un file pdf pe stanpâve sta tabèlla clicæ chi.
à = alt 0224 á = alt 0225
â = alt 0226 ä = alt 0228
À = alt 0192 Á = alt 0193
 = alt 0194 Ä = alt 0196 |
è = alt 0232
é = alt 0233 ê = alt 0234
ë = alt 0235 È = alt 0200
É = alt 0201 Ê = alt 0202
Ë = alt 0203 |
ì = alt 0236 í = alt 0237
î = alt 0238 ï = alt 0239
Ì = alt 0204 Í = alt 0205
Î = alt 0206 Ï = alt 0207 |
ò = alt 0242
ó = alt 0243 ô = alt 0244
õ = alt 0245 ö = alt 0246
Ò = alt 0210 Ó = alt 0211
Ô = alt 0212 Õ = alt 0213
Ö = alt 0214 |
ù = alt 0249 ú = alt 0250
û = alt 0251 ü = alt 0252
Ù = alt 0217 Ú = alt 0218
Û = alt 0219 Ü = alt 0220 |
æ = alt 0230
Æ = alt 0198
ç = alt 0231
Ç = alt 0199 |
œ = alt 0156 Œ = alt 0140
ø = alt 0248 Ø = alt 0216
|
ñ = alt 0241 Ñ = alt 0209
« = alt 0171 » = alt 0187 |
Segóndo mòddo: dêuviâ Word
O progràmma Word o l'öfre a posciblitæ de métte i acénti ò de scrîve di scìnboli
speciâli inte 'n mòddo ràpido, sciacàndo 'na precîza conbinaçión de tàsti. Gh'é da notâ che,
purtròppo, co-i âtri progràmmi de Office sto scistêma o no fonçiónn-a.
I tàsti da sciacâ són abastànsa intoitîvi: prezénpio pe-i acénti se sciàcca o tàsto
CTRL insémme a quéllo de l'acénto (fæ atençión: pe fâ i doî pónti bezéugna sciacâ o tàsto
MAIUSC ascì); pöi se mòlla tùtto e se sciàcca a vocâle, minóscola ò maióscola, in sciâ
quæ voêmo métte l'acénto.
A lìsta complêta de tùtte e conbinaçioìn a se peu atrovâ in sciô scîto da
Microsoft:
Scelte
rapide da tastiera per caratteri internazionali. Pe-a convençión da Microsoft,
quànde se dêve sciacâ ciù tàsti insémme, i tàsti da sciacâ són separæ dò-u ségno ciù (+).
Se pöi, fæta sta conbinaçión e levòu e dîe d'in sciâ tastêa, bezéugna sciacâ ancón in
tàsto, quésto o l'é separòu da-a conbinaçiòn precedénte co-ina vìrgola (,). Tànto pe
continoâ l'ezénpio de prìmma, a conbinaçión pe métte i doî pónti a vén scrîta coscì:
CTRL + : (doî pónti), vocâle.
Chi vêgne riportòu sôlo quélle conbinaçioìn che se pêuan fâ co-a tastêa italiànn-a
(in grascétto bleu gh'é e létie dêuviæ da-a grafîa
ofiçiâ).
Se voéi savéi dôve són i tàsti da sciacâ, clicæ chi. I tàsti da sciacâ insémme vàn sciacæ inte l'órdine
mostròu; s'àn da molâ quànde són tùtti sciacæ.
Pe scrîve: À È Ì Ò
Ù : vocâle acentâ minóscola, MAIUSC + F3
[pe dîla tùtta MAIUSC + F3 o fa pasâ in tèsto seleçionòu da
minóscolo a maióscolo e vicevèrsa]
scrîve
a vocâle acentâ minóscola
à è ì ò ù |
pöi sciacâ tùtti sti tàsti insémme
|
Pe scrîve: á é í
ó ú ý - Á
É Í Ó Ú
Ý : CTRL + ' (apòstrofo), vocâle
sciacâ tùtti sti tàsti insémme
|
pöi molâli tùtti e sciacâ
a e i
o u y
A E I
O U Y |
Pe scrîve: â ê î ô
û - Â Ê Î Ô Û
: CTRL + ^ (acénto circonflèsso), vocâle
sciacâ tùtti sti tàsti insémme
|
pöi molâli tùtti e sciacâ
a e i o u
A E I O U |
Pe scrîve: ä ë ï ö
ü ÿ - Ä Ë Ï Ö Ü
Ÿ : CTRL + : (doî pónti), vocâle
sciacâ tùtti sti tàsti insémme
|
pöi molâli tùtti e sciacâ
a e i o u y
A E I O U Y |
Pe scrîve: æ -
Æ : CTRL + & (ampersand),
a òpû A
sciacâ tùtti sti tàsti insémme
|
pöi molâli tùtti e sciacâ
a
A |
Pe scrîve: ç -
Ç : CTRL + , (vìrgola), c òpû C
sciacâ tùtti sti tàsti insémme
|
pöi molâli tùtti e sciacâ
c
C |
Pe scrîve: œ - Œ : CTRL + &
(ampersand), o òpû O
sciacâ tùtti sti tàsti insémme
|
pöi molâli tùtti e sciacâ
o
O |
Pe scrîve: ø - Ø : CTRL + / (bâra),
o òpû O
sciacâ tùtti sti tàsti insémme
|
pöi molâli tùtti e sciacâ
o
O |
A són de gjâ in sce Internétte emmo trovòu un scîto (in ingléize: Reference for EVERY
Character Key on a Mac) dôve se móstra cómme fâ pe métte i-acénti con
Macintosh. Li gh'é di files pdf che móstran, pròpio cómme émmo fæto chi
de d'âto, quæ tàsti sciacâ pe métte i-acénti. Ricordémmo quæ són i
scìnboli di tàsti da dêuviâ
Écco i files da descaregâ:
|
[ in çimma da pàgina ]
àn dîto a seu
26/04/2015 - 11:57
Marco, Genova-Genoa-Zena,
Per Windows consiglio vivissimamente di installare il Microsoft Keyboard Layout Creator,
mi ha letteralmente cambiato la vita. Partendo da una tastiera-base a piacimento tipo quella
italiana, in qualche minuto si possono assegnare per esempio tutte le combinazioni di
caratteri ancora libere come AltGr+tasto e AltGr+Shift+tasto. Poi (magari può essere
necessario riavviare un paio di volte) si modificano le impostazioni della lingua nel
pannello di controllo, indicando la nuova tastiera virtuale come default. Dopodiché in
tutte le applicazioni si riesce a scrivere tranquillamente e in modo molto pratico!
https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?displaylang=en&id=22339
20/01/2015 - 16:18
Davide, Zena
Non è una questione di GUSTO, perchè nel parlare comune, dato che vi piace, nessun sito
riporta il tempo indicativo.
Siete incoerenti nelle vostre risposte.
Saluti
14/01/2015 - 10:10
ALB, Zêna
Pe-e propòste de scrîtûa, a grafîa ofiçiâ a gh'à e seu régole e, tànto pe dîne unn-a,
se scrîve clicâ e no 'cliccâ'. Pe l'indicatîvo ò l'inperatîvo a l'é 'na questión
de gùsto.
14/01/2015 - 10:10
Davide, Zena
Qualche commento a questa pagina: io avrei scritto CLICKÂ CHI anzichè CLICÂ, semmai CLICCÂ
perchè, ad esempio, i genovesi del secolo scorso usarono in primis le parole inglesi nel
loro lessico calcistico (FUTBOL per GIUOCO CALCIO), e poi perchè uso GONDÓN per CONDOM.
Infine nei due tasti per inviare i commenti userei l'imperativo SPEDISCI O COMÉNTO e SCANCÈLA
TÙTTO, anzichè il presente SPEDISCIO O COMÉNTO e SCANCELLO TÙTTO.
Che ne pensate?
Saluti
21/05/2014 - 21:00
ombretta ferroni, genova
me pa d'avei capiu
06/03/2014 - 10:11
ALB, Zêna
Con tùtto o rispètto pò-u "Franco", chi o travàggio l'à fæto l'Académia...
Scignorîa.
06/03/2014 - 08:29
Flavio Azzarelli, Zena
www.azzarelli.com
Belin Franco, hai fatto un gran lavoro! Massimo rispetto.
17/02/2013 - 05:55
ALB, Zêna
Câa Aurora, a poêxîa, in italiàn, a l'é chi sótta e, dæto che gh'é o seu teléfono, se gh'é quarchedùn
ch'o veu tradûla o sa cómme fâ pe métise in contàtto con voscià. Da pàrte nòstra dìmmo sôlo che a poêxîa
a l'é pensâ in italiàn e che 'na traduçión leterâle de segûo a no rénde.
Scignorîa.
16/02/2013 - 21:22
Aurora Calì, Genova S.Martino
www.aurora1946.it
Continuo della poesia:
“Sono cosciente della cattiva sorte
che puntualmente, all’alba verrà a me.
Questo scritto, mamma, lascio a te,
mentre con ansia attendo quella morte.
Che mai saranno quei grandi occhi di fuoco?
Non vedo bene. Colpa delle lacrime.
Tutto è deformato, dagli occhi di fuoco al fumo delle anime, quegli scalini neri, che salgono nel cielo a poco a poco.
Presto anch’io formerò un gradino nero.
Libero, finalmente, quando uscirò da quel camino.
Ma perchè mamma? Ero solo un bambino!”
P.S.
Se sono stata indiscreta, vi prego di scusarmi.
aurora
16/02/2013 - 21:16
Aurora Calì, Genova S.Martino
www.aurora1946.it
Avrei bisogno di aiuto per tradurre una poesia in dialetto genovese. Potete farlo? Ne scrivo una parte:
AUSCHWITZ
Vecchia e stanca, e il cuore batte ancora!
Ad ogni battito, un grido lacerante
mi riporta là! Povera ebrea errante!
Mai scorderò quell’alba, quell’aurora!
Quelle bestie sbranarono il mio cuore,
strappandomi dal seno quel fanciullo,
consapevole del male e del fardello.
Quel bimbo concepito dall’amore!
Atroce il mio dolore!
Immenso l’odio, incontenibile la rabbia.
Piccolo martire! Fra le mani, sempre la sua bibbia, nel suo sorriso, solo perdono e amore.
Vorrei che quel giaciglio, quella tomba bianca, fosse pietra eretta di un altare, dove poter
gridare il mio dolore, ora che sono vecchia, triste e stanca.
Conservo ancora la sua paginetta,
ingiallita fra le pieghe del mio seno.
Andata senza ritorno fu il suo treno.
Il mio urlo straziante corra fra mare e vetta!
Queste le sue parole:
Continua...
Tel.010 3778196
26/02/2009 - 11:47
rosella, zena
Che fatiga!!! Gracie
29/04/2008 - 16:03
ALB, Zêna
Corètto. Gràçie.
10/09/2008 - 21:07
Stêva, Zêna
http://www.tuttozena.org/
Conplimenti pe-a pàgina, davvéi ben fæta!
Solo 'na cösa:
"Chi gh'é veu quarchedùn"
no me pâ pròpio ch'o segge goæi giusto.
Comme ve saiæ acòrti, se scrive
"Chi ghe vey quarchedùn"
(anche se mi, che no parlo o zeneize portolian, diggo "Chi gh'eu quarchedun").
Viva o zeneize!
|
[ in çimma da
pàgina ] |