Miæ, ancheu son zu! Saiâ che vegno vegio, e saiâ che quande se vegne vegi s’é de
longo inbarlugæ, ma mi, vò-u confesso, de tante cöse che sento n’acapiscio ’n beretin!
Ma che lengoa parlan a-a televixon? Mi o sprèd e sta cösa chi... a spendin reviù...
n’ariescio manco a dîli! Ma no porievan parlâ da fâse acapî? In zeneize, veuggio dî.
Cöse? Saiva megio in italian? «E o zeneize o no l’é italiano? Parla zeneize ti,
gabibbo!» o diva o grande Marzari. Ma tornando a dov’emo, l’é vea che mi n’acapiscio
e paròlle, ma che ne o veuan mette into streppo, quello l’ò acapîo beniscimo! Ma
amiæ comme son asperti! Perché e cöse vadan belle latinn-e, deuvian termini ingleixi,
che van tanto de mòdda, coscì che i ciù tanti de niatri acapiscian pesso. Poi,
quand’emmo acapîo, scrovimmo che “revixon da speiza” o l’é ’n mòddo pe dî che faian
di taggi e che doviemo pagâ de ciù. Anche in sciâ sanitæ! E chi l’é maròtto e no
gh’à de palanche? Cös’o deve fâ quell’angæzo de ’n crestian: o deve moî perché gh’é
a spendin reviù? Armeno anesan a pigiâli i dinæ a chi ghe l’à. Pesta o diao! Mamaman
ne fan unn-a giusta! E con sti taggi chi, dîme ’n pö, cöse ne saiâ do uelfèr? Òscitoêse!
’N’atra paròlla foresta. Ma chi, tra ’n pö, pròpio no s’acapimmo ciù! E za che mi
l’aivo dito a mæ mogê: ti vediæ che con tutte ste paròlle foreste ne faian i
mastruzzi sensa che manco se n’acorzemmo. Meschinetti mai de niatri! Comme l’ea
bello quande gh’aimo trent’anni...
O Crescentin
Pigiòu da-o Gazzettino Sampierdarenese
Anno XLI - N. 7, 25 de lùggio do 2012 |